Homme vs. machine - transcription, annotation et alignement manuels et automatisés

La transcription, l'annotation et l'alignement de fichiers audio sont des méthodes de recherche largement répandues et utilisées dans tous les instituts de langues Unibe. Jusqu'à présent, les données étaient transcrites manuellement dans le cadre d'un processus qui prenait beaucoup de temps. La transcription automatisée et l'annotation et l'alignement qui s'ensuivent accélèrent et facilitent considérablement ce processus, mais comportent également des risques auxquels les étudiants et les chercheurs doivent faire face.

Dans ce projet prospectif Unibe DigiK, la transcription automatisée sera établie dans tous les instituts de langues et les humanités numériques. Les étudiants et les chercheurs apprennent et discutent de l'utilisation des outils, qui sont en outre entraînés pour les variétés non standard afin de faciliter les méthodes de recherche sociolinguistique.

Direction du projet :