Vorlesung auf Deutsch (ohne Übersetzung)
Björn Hansen hält den Lehrstuhl für slavistische Linguistik am Institut für Slavistik an der Universität Regensburg. Zu seinen Arbeitsbereichen zählen Lexikalische Semantik, Syntax, Grammatikalisierung, Mehrsprachigkeit und Arealtypologie. Er befasst sich vorwiegend mit dem Polnischen, Serbischen, Kroatischen und Russischen.
Abstract
Der Vortrag ist dem Online-Korpus gewidmet, das im Rahmen des deutsch-polnischen Projekts „Language across Generations: Contact Induced Change in Morphosyntax in German-Polish Bilingual Speech” (LangGener, DFG-NCN –Projekt HA 2659/9-1)“ entstanden ist. Es enthält Interviews, die mit zweisprachigen Personen aufgenommen wurden, die zwei Generationen zuzuordnen sind: „Generation Polen“ umfasst Personen mit Deutsch als Erstsprache, die in den vor dem Zweiten Weltkrieg zu Deutschland gehörenden Gebieten des heutigen Polens geboren wurden und heute dort leben; „Generation Deutschland“ umfasst die in den 50er und 60er Jahren des 20. Jahrhunderts ebenfalls dort Geborenen, die nach Deutschland ausgewandert sind. Die Interviews wurden sowohl auf Deutsch als auch Polnisch geführt. Das Besondere des Korpus ist die Verbindung von sprachstruktureller mit soziolinguistischer Annotation. Im Vortrag wird die technische Pipeline von der Audiodatei zum Korpus dargestellt. (URL: https://langgener.ijp.pan.pl/)
Björn Hansen / Anna Zielińska (Hgg.) (2022) Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik. Deutsch-polnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit. Winter Verlag