Conférences invitées

Ces conférences font partie du Forum SLS. Les étudiants inscrits en master et en doctorat reçoivent 0,25 ECTS pour leur participation.

Les inscriptions sont possibles via KSL.

Pour obtenir le lien Zoom correspondant, veuillez vous adresser à info.csls@unibe.ch.

Cours circulaire: Heritage Languages

Cours circulaire: Heritage Languages

Le cadre de cours circulaire CSLS du semestre de printemps 2026 est un projet didactique conçu par des collègue·s de l'Université de Berne. Il se concentre sur différentes approches de recherche visant à étudier les langues d'origine dans la Suisse multilingue. Il traite de la manière dont ces langues sont acquises, transmises ou revitalisées au sein des familles et des communautés.

 

Le cours combine des bases théoriques et des études de cas empiriques sur la migration et le multilinguisme. Il est structuré comme suit :

les trois premiers cours introductifs traitent des définitions fondamentales, des traditions de recherche et des concepts théoriques cadres. Les séances suivantes examinent différentes langues d'origine – outre l'italien, le français et l'allemand, également des langues non nationales telles que l'espagnol, le tibétain, le bosniaque-croate-monténégrin-serbe et l'anglais – sous différents angles (socio-)linguistiques.

Rätoromanisch als Herkunftssprache in der Deutschschweiz

avec Dr. Claudia Cathomas et Dr. Andrin Büchler

Date & Lieu

Quand: 12 mars 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

Selon les derniers chiffres de l'Office fédéral de la statistique, environ 1 % de la population suisse âgée de 15 ans et plus (soit environ 60 000 à 70 000 personnes) utilise régulièrement le romanche (Audergon, 2025). Il peut paraître surprenant que, selon les estimations, plus de la moitié des locuteurs ne vivent pas dans la zone linguistique « traditionnelle », mais dans ce qu'on appelle la diaspora romanche. Cela signifie donc dans les régions germanophones ou italophones des Grisons, voire à l'étranger ou dans d'autres cantons suisses, les villes alémaniques étant particulièrement prisées comme lieu de résidence. En dehors de la région traditionnelle, le romanche est essentiellement une langue d'origine pour les enfants de parents qui ont migré d'une région romanche vers une région de langue différente, mais cela n'est pratiquement jamais mentionné dans le discours public.

 

Dans la première partie de la conférence, après une brève introduction au romanche et à sa situation sociolinguistique, la migration interne de la génération des parents sera décrite plus en détail. L'accent sera mis sur la question sociologique de savoir quels groupes de population sont particulièrement mobiles et pourquoi. En outre, la migration sera décrite non pas comme un processus abrupt, mais comme un processus graduel comportant différentes étapes liées à des facteurs idéologiques, identitaires et liés aux réseaux (Büchler, en cours de publication).

 

Sur la base de ces réflexions, la deuxième partie examine la transmission du romanche comme langue d'origine en Suisse alémanique. Le point de départ est une étude qualitative réalisée par l'Institut de recherche culturelle des Grisons sur la situation linguistique des familles romanches en dehors de la zone linguistique (Cathomas et al., 2024). Les résultats montrent que la transmission du romanche est particulièrement fragile dans ces conditions, car l'allemand domine dans la plupart des domaines sociaux et il existe peu d'occasions d'utiliser le romanche en dehors de la famille. Dans le même temps, la pratique linguistique au sein de la famille revêt une importance capitale, en particulier la quantité d'apports en romanche et le rôle des parents qui ne parlent pas le romanche comme première langue. Sur cette base, le cours aborde les travaux de recherche actuels d'un projet en cours sur la politique linguistique familiale dans les familles rhéto-romanes de Suisse alémanique. L'accent est mis sur la manière dont les familles rhéto-romanes négocient la transmission de la langue au quotidien et sur le rôle que jouent les dynamiques linguistiques familiales dans ce processus.

Mehrsprachigkeit mit Herkunftssprachen als Bildungsrisiko? Theoretische Überlegungen und empirische Befunden

avec Prof. Dr. Raphael Berthele

Date & Lieu

Quand: 19 mars 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

La conférence part d'un paradoxe fondamental dans le débat actuel sur la politique éducative : alors que certains acteur et expert·e·s en matière de politique éducative identifient la « langue étrangère » comme un facteur central de l'échec scolaire des enfants et des jeunes issus de l'immigration, d'autres spécialistes, notamment en linguistique appliquée et en recherche sur le multilinguisme, soulignent le potentiel du multilinguisme individuel.

Sur la base des résultats de recherches menées en Suisse et dans les pays voisins, nous examinerons la relation entre les répertoires linguistiques individuels et l'acquisition de compétences et les parcours éducatifs, et nous déterminerons quelles conclusions causales peuvent être tirées quant aux effets des répertoires linguistiques d'origine. Les approches théoriques dominantes dans ce domaine – de la théorie de l'interdépendance aux concepts postmodernes de translanguaging, en passant par d'autres théories sur les avantages du bilinguisme et du multilinguisme – sont examinées de manière critique, tant d'un point de vue théorique qu'à la lumière des données empiriques.

Une attention particulière est accordée au rôle des langues d'origine dans l'acquisition d'autres langues, en particulier la langue scolaire et les langues étrangères enseignées à l'école.

L'italiano come lingua di origine

avec Prof. Dr. Silvia Natale

Date & Lieu

Quand: 26 mars 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

Dans ce cours, nous nous intéressons à l'italien comme langue d'origine en Suisse alémanique. Après un bref aperçu des différents mouvements migratoires de l'Italie vers la Suisse alémanique, nous abordons les pratiques de transmission linguistique et les usages linguistiques des deuxième et troisième générations. Nous nous concentrons en particulier sur des phénomènes tels que le code-switching et d'autres formes de contact linguistique. Nous les analyserons à l'aide des caractéristiques grammaticales des textes rédigés par des locuteurs natifs (par exemple, l'utilisation de l'aspect progressif ou la mise en place de sujets zéro).   Pour finir, nous nous intéresserons à la nouvelle migration italienne et aux premières observations sur le développement des pratiques linguistiques de la « nouvelle » deuxième génération. Le cours sera dispensé en italien, mais les diapositives sont également disponibles en allemand sur demande. 

Slavische Sprachen als Herkunftssprachen

avec Prof. Dr. Katrin Karl

Date & Lieu

Quand: 2 avril 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

Bundesdeutsches Hochdeutsch als Herkunftssprache in der Deutschschweiz

avec Prof. Dr. Florian Busch

Date & Lieu

Quand: 16 avril 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

La migration et la mobilité marquent le quotidien communicatif en Suisse. Pour les immigrés allemands, cela crée souvent un champ de tensions entre attentes et réalité : beaucoup s'attendent à peu de barrières linguistiques, l'allemand étant une langue nationale de la Suisse. Dans la vie quotidienne, on constate cependant que l'allemand standard suisse diffère de l'allemand standard fédéral et que les dialectes suisses allemands jouent un rôle central, en particulier dans les situations informelles et orales. De plus, les Allemands perçoivent leur(s) variété(s) allemande(s) comme socialement marquée(s).

La conférence prend cette constellation comme point de départ et se concentre sur l'allemand standard allemand en Suisse alémanique, discutant de son statut en tant que langue d'origine. Elle se concentre sur les attitudes linguistiques des immigrants allemands dans leur communication quotidienne : quelles sont leurs attentes dans leurs interactions avec les Suisses ? Quelles valeurs idéologiques attribuent-ils à l'allemand standard suisse et allemand, ainsi qu'aux dialectes suisses allemands ? Et quelles pratiques linguistiques utilisent-ils pour se positionner socialement dans la vie quotidienne et créer des identités situées entre inclusion et exclusion sociales ?

La base empirique est constituée d'une enquête quantitative en ligne menée auprès de 491 participants et de 20 entretiens qualitatifs, qui ont été recueillis et évalués dans le cadre d'une étude sur les attitudes linguistiques réalisée par Selma Vonlathen, Adrian Leemann et Florian Busch. La présentation examine comment les immigrés allemands perçoivent et interprètent les différences linguistiques, comment cela se reflète dans leur évaluation des variétés linguistiques et comment ils négocient l'appartenance, la distance et la normalité dans le contexte du multilinguisme suisse allemand à travers leurs interactions linguistiques.

El español como lengua de herencia

avec Prof. Dr. Yvette Bürki

Date & Lieu

Quand: 23 avril 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

Processus de redéfinition et d'appropriation de l'espagnol comme langue d'origine dans la Suisse germanophone. Une étude à travers des portraits linguistiques. 

Ce cours présente les résultats d'une étude collaborative menée par Livio Bonaduce et Yvette Bürki sur l'espagnol en tant que langue d'origine chez les jeunes d'origine latino-américaine en Suisse. À partir d'une approche qualitative basée sur des portraits linguistiques, les expériences linguistiques, affectives et identitaires de 22 participant·e·s sont analysées. Les résultats montrent des constantes liées à la transmission intergénérationnelle et à l'action des jeunes dans la redéfinition et la réactivation de l'espagnol. De même, le rôle de l'anglais en tant que langue de socialisation des jeunes et de prestige mondial est examiné, ainsi que son impact sur la reconfiguration des hiérarchies linguistiques sans pour autant supplanter la valeur symbolique de l'espagnol.

Le français comme langue d’origine en Suisse

avec Prof. Dr. Sandrine Zufferey

Date & Lieu

Quand: 30 avril 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

Le français est la deuxième langue la plus parlée en Suisse et l'une des langues officielles du pays. Ce n’est donc l’une des langues auxquelles on pense en premier pour étudier les langues d'origine en Suisse. Pourtant, cette situation existe et est même assez courante dans le canton de Berne, où les familles francophones de Suisse romande ou de l'étranger sont de plus en plus nombreuses à s'installer dans les régions germanophones du canton. À titre d'exemple, le village germanophone de Gampelen, dans la région du Seeland, compte désormais 47 % de francophones, et la ville de Bienne a presque atteint un nombre égal de germanophones et de francophones. L'un des objectifs des familles qui s'installent dans des communes germanophones est souvent de donner à leurs enfants la possibilité de devenir bilingues. C'est pourquoi elles choisissent d'inscrire leurs enfants dans des écoles germanophones et le français devient une langue d'origine parlée uniquement à la maison. Dans cette présentation, je rendrai compte des pratiques linguistiques, des motivations et des attitudes des familles francophones vivant dans le canton de Berne en analysant les résultats d'entretiens semi-structurés menés à l'été 2025 auprès de 50 résidents francophones du canton.

Critical pedagogies for a socially sustainable linguistic world: Insights from Spanish in the U.S.

avec María Luisa Parra

Date & Lieu

Quand: 7 mai 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

Tibetisch als Herkunftssprache in der Schweiz

avec Ellora Hänni

Date & Lieu

Quand: 21 mai 2026, 14:15-16:00

Où: F022, Unitobler

Ce cours fait partie du cours de circulaire "Heritage Languages".

 

Abstract

Selon les estimations actuelles, environ 7 500 à 8 000 personnes d'origine tibétaine vivent aujourd'hui en Suisse, ce qui fait de cette communauté l'un des plus grands groupes de la diaspora tibétaine en Europe1. Beaucoup de Tibétains vivant en Suisse attachent une grande importance à la préservation de leur culture et donc de leurs langues en exil. Il ne s'agit toutefois pas d'une langue tibétaine homogène, mais d'une famille de langues comprenant de nombreuses variétés, parfois incompréhensibles entre elles, ce qui pose des défis particuliers pour la préservation de la langue.

Après une introduction au groupe linguistique tibétain et aux chiffres et faits essentiels concernant la diaspora tibétaine en Suisse, le concept de langue d'origine est abordé. Deux portraits montrent comment le tibétain en tant que langue d'origine est négocié dans différents contextes biographiques, générationnels et liés à la migration.

Le premier portrait est consacré à Tibi, qui a été adopté il y a plus de 60 ans, à l'âge de sept ans, par une famille zurichoise et qui vit depuis lors en Suisse. Il parle le dialecte zurichois, a suivi sa scolarité ici, fondé une famille et élevé ses enfants, tout en restant toujours attaché à ses racines tibétaines. Le deuxième portrait présente la famille M., qui ne vit en Suisse que depuis quelques années. Sunita et son mari Kalsang s'efforcent de s'intégrer en Suisse tout en transmettant à leurs trois filles en âge (pré)scolaire la langue et la culture de leur pays d'origine.

Série de webinaires: Conversations on Language Policy in Africa

avec Djouroukoro Diallo

Publishing with Language Policy in Africs (LPIA) ne se limite pas à mettre des articles à disposition. Cela implique également d'engager le dialogue avec le public au sujet de ces articles. Notre série de webinaires offre aux auteurs de la revue l'occasion de présenter leurs travaux à un public international composé de pairs et de collègues intéressés par les questions linguistiques tant sur le plan académique que socioculturel. Ces webinaires favorisent de nouvelles synergies, inspirent de nouvelles idées de projets et encouragent le réseautage.

 

Le prochain webinaire avec Elvis ResCue, David Dankwa-Apawu et Yvonne Agbetsoamedo aura lieu le 6 février à 16h00 CET.

La session sera animée par Djouroukoro Diallo, de l'université de Berne.

 

Programme du webinaire:

  1. 3 octobre 2025 - Caroline Story
  2. 7 novembre 2025 - Menzi Thango
  3. 9 janvier 2026 - Yassine Boussagui, Yamina El Kirat El Allame
  4. 6 février 2026 - Elvis ResCue, David Dankwa-Apawu, Yvonne Agbetsoamedo
  5. 6 mars 2026 - Kenneth Oboriah
  6. 10 avril 2026 - Sali Mufwene

 

 

 

Archives des conférences invitées

Vous trouvez ici un aperçu de nos conférences invitées passées.